The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is a parliamentary monarchy.
|
El Regne Unit de la Gran Bretanya i Irlanda del Nord està constituït com una monarquia parlamentària.
|
Font: NLLB
|
Instruments of ratification and instruments of accession shall be deposited with the Governments of the Original Parties — the United States of America, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the Union of Soviet Socialist Republics — which are hereby designated the Depositary Governments.
|
Els instruments de ratificació i els instruments d’adhesió seran lliurats per al seu dipòsit als Governs dels Estats Units d’Amèrica, el Regne Unit de la Gran Bretanya i Irlanda del Nord i la Unió de Repúbliques Socialistes Soviètiques, que en aquest moment es designen com a Governs dipositaris.
|
Font: NLLB
|
The United Kingdom consists of England, Scotland, Wales and Northern Ireland.
|
El Regne Unit està format per Anglaterra, Escòcia, Gal·les i Irlanda del Nord.
|
Font: Covost2
|
Britain. Or as it’s officially known, “The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.” Whatever you call it, it’s a country that offers many rewards for the traveler, with thousands of sites both natural and man-made that can take you back millennia in time and a treasure trove of the world’s greatest art and cultural icons.
|
Tant si en dieu Anglaterra, Gran Bretanya o amb el nom oficial, “Regne Unit de la Gran Bretanya i Irlanda del Nord”, el Regne Unit és un país que ofereix moltes recompenses al viatger, amb milers de llocs naturals i artificials que us transportaran al passat, i tresors ocults de les icones culturals i artístiques més importants del món.
|
Font: MaCoCu
|
Session 1: “Conflict, Polarization and Dialogue in the United Kingdom: Brexit, Northern Ireland and Scotland.”
|
Sessió 1: “Conflicte, polarització i diàleg al Regne Unit: Brexit, Irlanda del Nord i Escòcia”.
|
Font: MaCoCu
|
UK, Ireland, France and Germany
|
Regne Unit, Irlanda, França i Alemanya
|
Font: MaCoCu
|
These powers are exercisable throughout Great Britain, but not in Northern Ireland.
|
Aquests poders es poden exercir a tota Gran Bretanya, però no a Irlanda del Nord.
|
Font: Covost2
|
In order to avoid imposing a hard border between Northern Ireland and the Republic of Ireland, the Brussels-London deal has ended up creating a de facto customs border between Northern Ireland and the rest of the UK since 2021.
|
Per a no haver d’imposar una frontera dura entre Irlanda del Nord i la República d’Irlanda, l’acord entre Brussel·les i Londres ha acabat creant una duana de facto entre Irlanda del Nord i la resta del Regne Unit des de 2021.
|
Font: MaCoCu
|
North-South (within the island of Ireland) and East-West (between the islands of Ireland and Britain) institutions and arrangements were put in place.
|
Es van establir institucions i acords Nord-Sud (dins de l’illa d’Irlanda) i Est-Oest (entre les illes d’Irlanda i Gran Bretanya).
|
Font: MaCoCu
|
Francesc Claret, appointed new delegate of the Government of Catalonia to the United Kingdom and Ireland
|
Francesc Claret, nomenat nou delegat del Govern al Regne Unit i Irlanda
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|